Editorial Cuvillier

Publicaciones, tesis doctorales, capacitaciónes para acceder a una cátedra de universidad & prospectos.
Su editorial internacional especializado en ciencias y economia

Editorial Cuvillier

De En Es
Nominalkompisita im Deutschen und in Yorùbá

Impresion
EUR 18,20 EUR 17,29

E-Book
EUR 0,00

Download
PDF (640 KB)
Open Access CC BY 4.0

Nominalkompisita im Deutschen und in Yorùbá (Tienda española)

Am Beispiel von Sprichwörtern

Ezekiel Oludare Olagunju (Autor)

Previo

Indice, Datei (35 KB)
Lectura de prueba, Datei (73 KB)

Gegenstand der vorliegenden Arbeit ist die Betrachtung von Kompositabildungen im Deutschen und in Yorùbá-Sprichwörtern in Bezug auf den Transferprozess von Yorùbá-Nominalkomposita ins Deutsche.

Trotz der Tatsache, dass die Nominalkomposita der Deutschen und der Yorùbá-Sprache eine binäre Struktur aufweisen, zeigen sie weitgehende Unterschiede in ihrer formalen Struktur und auch in ihrer Häufigkeit in Sprichwörtern. Die Analyse hat bewiesen, dass die Yorùbá-Sprache keine Nominalkomposita mit Fugenelement kennt. Außerdem sind Nominalkomposita mit verbalem erstem Glied im Deutschen sehr verbreitet, in Yorùbá dagegen nicht.

Die phonetischen Prinzipien der Yorùbá-Komposita, der Vokalausfall und Assimilation kommen nicht bei den deutschen Nominalkomposita in Erscheinung. Für das Deutsche ist Assimilation und Vokalausfall gänzlich irrelevant.

Es gibt bei der Nominalkomposita im Deutschen die Abfolge: Determinans – Determinatum. In Yorùbá dagegen gibt es die Abfolge: Determinatum – Determinans. Probleme bei der Wiedergabe der Yorùbá-Nominalkomposita ins Deutsche treten vor allem dann auf, wenn die Beziehung zwischen Determinatum und Determinans nicht beachtet ist und wenn die kulturellen Spezifika und Differenziertheiten des AS-Texts/ZT-Texts nicht in Betracht gezogen sind. Um eine Übersetzung realisieren zu können, benötigt der Übersetzer linguistisches Wissen über die Bildungskonventionen sowohl in Yorùbá als auch im Deutschen.

Eine vergleichende Analyse der zwei Sprachen zeigt deutlich, dass die deutsche Sprache mehr morphologische Merkmale als die Yorùbá-Sprache hat, aber bei näherer Betrachtung der Sprichwörter der zwei untersuchten Sprachen, finde ich heraus, dass die Yorùbá-Sprichwörter mehr Nominalkomposita aufweisen als die deutschen Sprichwörter.

ISBN-10 (Impresion) 3869558733
ISBN-13 (Impresion) 9783869558738
ISBN-13 (E-Book) 9783736938731
Idioma Deutsch
Numero de paginas 92
Laminacion de la cubierta Brillante
Edicion 1 Aufl.
Volumen 0
Lugar de publicacion Göttingen
Fecha de publicacion 17.04.2012
Clasificacion simple Libro de divulgacion
Area Lingüística
Palabras claves Nominalkomposita, Sprichwörter, Yoruba-Sprichwörter, Deutsche Sprichwörter, Komposita, Determinativkomposita, Kopulativkomposita, Exozentrische Komposita, Fugenelement, Yoruba-Komposita, Vokalausfall, Assimilation