Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.
De En Es
Kundenservice: +49 (0) 551 - 547 24 0

Cuvillier Verlag

Publications, Dissertations, Habilitations & Brochures.
International Specialist Publishing House for Science and Economy

Cuvillier Verlag

Premiumpartner
De En Es
Titelbild-leitlinien
Der Übersetzungsroman

Hard Copy
EUR 9.90

E-book
EUR 6.93

Der Übersetzungsroman

Band 1. Verzeichnis zur Volltextdigitalisierung und virtuellen Rekonstruktion der Romane

Andrea Ressel (Author)

Preview

Extract, PDF (71 KB)
Preface, PDF (77 KB)

ISBN-13 (Hard Copy) 9783736994027
ISBN-13 (eBook) 9783736984028
Language Alemán
Page Number 38
Edition 1. Aufl.
Publication Place Göttingen
Publication Date 2016-11-18
General Categorization Non-Fiction
Departments Modern history
Literary studies
Common literary studies
Modern german literary studies
Informatics
Keywords Französisch, Spanisch, Italienisch
Description

Die Übersetzung von fremdsprachigen Romanen wirkte sich vor allem im 17. Jahrhundert nachhaltig auf die weitere Entfaltung der deutschsprachigen Literaturgeschichte aus. Anhand von zwei Bänden zum »Übersetzungsroman« soll die Bedeutung des Übersetzens für die Gattungsgeschichte des Romans aufgezeigt werden und unter Verwendung von computergestützten Verfahren für die geisteswissenschaftliche Forschung aufgearbeitet werden. Der vorliegende erste Band gewährt einen kompakten Einblick in den Bestand der Übersetzungsromane und verzeichnet die digitale Aufarbeitung der Gattung.